Переводы греческих песен

 

Άγγελέ μου, Τύραννέ μου

Άννα Βίσση & Κώστας Χαριτοδιπλωμένος (1995)

Στίχοι: Γιώργος Μίτσιγκας
Μουσική: Κώστας Χαριτοδιπλωμένος

 

Στον έρωτα πληρώσαμε
το πάθος μας ενώσαμε
τον εαυτό μας δώσαμε
και δυο κορμιά λυτρώσαμε

Στον έρωτα πληρώσαμε
ποτέ δε μετανιώσαμε
θεοί κι οι δυο μας νιώσαμε
αλλά δεν ξεχρεώσαμε

Άγγελέ μου, τύραννέ μου σ' αγαπάω
κάθε νύχτα, κάθε ώρα πιο πολύ
Άγγελέ μου, τύραννέ μου σε κοιτάω
και στα μάτια σου διαβάζω τη ζωή

Τη νύχτα που σε γνώρισα
το πάθος μου συγχώρεσα
τη μοναξιά τιμώρησα
και μια καρδιά σου δώρισα

Τη νύχτα που σε γνώρισα
και ρούχο μου σε φόρεσα
από το χτες μου χώρισα
στο αύριο προχώρησα

Άγγελέ μου, τύραννέ μου σ' αγαπάω
κάθε νύχτα, κάθε ώρα πιο πολύ
Άγγελέ μου, τυραννέ μου σε κοιτάω
και στα μάτια σου διαβάζω τη ζωή
Άγγελέ μου, τυραννέ μου σε κοιτάω
και στα μάτια σου διαβάζω τη ζωή

 

 

 

За любовь мы заплатили,
нашу страсть соединили,
отдали самих себя
и освободили два тела.

За любовь мы заплатили,
никогда не пожалели,
мы двое чувствовали себя богами,
но не расплатились.

Ангел мой, тиран мой, люблю тебя
с каждой ночью, с каждым часом все больше.
Ангел мой, тиран мой, смотрю на тебя
и в твоих глазах читаю жизнь.

Той ночью, когда я тебя узнал,
я свою страсть простил,
одиночество наказал
и сердце подарил тебе.

Той ночью, когда я узнала тебя,
как мою одежду, надела тебя,
со своим вчера рассталась,
в завтра прошла.

Ангел мой, тиран мой, люблю тебя
с каждой ночью, с каждым часом все больше.
Ангел мой, тиран мой, смотрю на тебя
и в твоих глазах читаю жизнь.
Ангел мой, тиран мой, смотрю на тебя
и в твоих глазах читаю жизнь.

 

Перевод Нина Назлидис

 

 

 

 

 

Να Είσαι Ευτυχισμένη

Γιώργος Λιβάνης

Μουσική:Κυριάκος Παπαδόπουλος
Στίχοι:Ηλίας Φιλίππου

 

Πίνω ...καπνίζω ....ξενυχτάω ......
και κοιτάω το φεγγάρι
άλλη μιά νύχτα που ο ύπνος...
πριν χαράξει θα με πάρει ...αν με πάρει

Μπορείς να με κατηγορήσεις ...
σε όσους θες ...δικαιωμά σου
εγώ θα γίνομαι κομμάτια  ........
θα πίνω σαν νάμαι κοντά σου...
στην υγειά σου

Να εισαι ευτυχισμένη ...μωρό μου όπου νάσαι
κι εμένα ας με πεθαίνει ...με άλλον που κοιμάσαι
Τα λάθη μου πληρώνω ...τι να σου εξηγήσω
συγχωρεσέ με μόνο ..........
κι ας μη γυρίσεις πίσω

Περνούν οι μέρες ...και οι νύχτες ...
και μισώ τον εαυτό μου
που περιμένω τ’ονομά σου ....
να φανεί .......στο κινητό μου...
σε καλό μου

Μπορείς να με κατηγορήσεις ...
σε όσους θες ...δικαιωμά σου
εγώ θα γίνομαι κομμάτια  ........
θα πίνω σαν νάμαι κοντά σου...
στην υγειά σου

 

 

 

 

Пью... курю... не сплю...
и смотрю на луну,
еще одна ночь, когда сон
перед рассветом ко мне придет... если придет

Можешь меня обвинять
перед кем хочешь, твоё право,
я разлетаюсь на куски...
буду пить, как будто я рядом с тобой...
за твое здоровье

Будь счастлива, любимая, где бы ты ни была
и, пусть меня убивает то, что с другим спишь.
За ошибки мои плачу, что тебе объяснять
прости меня только...
и даже, если не вернешься назад

Проходят дни... и ночи...
и я ненавижу сам себя,
что жду твое имя...
покажется... в телефоне...
на радость мне.

Можешь меня обвинять
во всем, чем хочешь... твое право,
я разлетаюсь на куски....
буду пить, как будто я рядом с тобой...
за твое здоровье.

 

 

Перевод Нина Назлидис