Переводы греческих песен

 

Σ' Αγαπάω Σου Φώναξα

Πέτρος Ιακωβίδης

Μουσική: Πέτρος Ιακωβίδης
Στίχοι: Τηλέμαχος Σέργης

 

Σ´αγαπάω σου φώναξα και κοιταχτήκαμε
ήταν η αφορμή που γνωριστήκαμε
είπα για μια φορά η τύχη μου γέλασε
αχ η καρδούλα μου να ξέρεις τι πέρασε

Απ τη στιγμή που γνωριστήκαμε
ήσουνα άγγελος που μπήκε στην καρδιά μου
αυτά τα μάτια σου όταν κοίταξα
σε ονειρεύτηκα μέσα στην αγκαλιά μου

Σ´αγαπάω σου φώναξα και κοιταχτήκαμε
ήταν η αφορμή που γνωριστήκαμε
είπα για μια φορά η τύχη μου γέλασε
αχ η καρδούλα μου να ξέρεις τι πέρασε

Όταν σε άκουσα τρελάθηκα
τα λόγια μου έχασα δεν ήξερα τι κάνω
αργά κατάλαβα τι έγινε
σε ερωτεύτηκα και το μυαλό μου χάνω

 

 

 

Тебя люблю, я закричал и мы переглянулись,
это был повод познакомиться
сказал я однажды,  и судьба мне улыбнулась
ах, сердечко мое, знала бы ты что пережило.

С той минуты, как мы познакомились
ты была ангелом, что вошел в мое сердце,
когда посмотрел в твои глаза,
тебя представил в своих объятиях.

Тебя люблю, я закричал и мы переглянулись,
это был повод познакомиться
сказал я однажды, и судьба мне улыбнулась
ах, сердечко мое, знаешь, что будет

Когда я тебя услышал, сошел с ума,
забыл слова, не знал что делать,
поздно понял что случилось,
я в тебя влюбился и голову теряю.

 

Перевод Нина Назлидис

Переводы песен: Петрос Яковидис

Κοριτσάκι μου

 

 

Να `ξερα τι θες

Αντώνης Ρέμος

Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους

 

Τα μάτια που κοιτάς
έχουν στερέψει απ’ του πόνου τη βροχή
Τα χέρια που ακουμπάς
δεν έχουν δύναμη για κάτι παραπάνω
Τα χείλη που φιλάς
έχουν ακόμη κάποια ανοιχτή πληγή
τί να σου κάνω
τί να σου κάνω

Να `ξερα τι θες και συ
τώρα από μένα
έχω μια καρδιά μισή
και φτερά σπασμένα
να ξερες τι μου ζητάς
τώρα μ’ ένα χάδι
σβήσε μου ξανά το φως
έχω συνηθίσει μοναχός
μεσ’ στο σκοτάδι

Τα όνειρα κι αυτά
έχω πια μάθει
να τα σβήνω το πρωί
νομίζεις πως εγώ
δε θα `θελα τον έρωτα
να ζήσω μα η καρδιά
που ακούς φοβάται
σε φοβάται η τρελή
και κάνει πίσω
και κάνει πίσω

Να `ξερα τι θες και συ
τώρα από μένα
έχω μια καρδιά μισή
και φτερά σπασμένα
να ξερες τι μου ζητάς
τώρα μ’ ένα χάδι
σβήσε μου ξανά το φως
έχω συνηθίσει μοναχός
μεσ’ στο σκοτάδι

 

 

Глаза, в которые ты смотришь,
высохли от дождя боли.
Руки, к которым прикасаешься,
не имеют силы для чего-то большего.
Губы, которые целуешь,
имеют еще какую-то открытую рану,
что я могу тебе дать,
что я могу тебе дать.

Знаю, что хочешь ты
сейчас от меня,
у меня половина сердца
и сломаны крылья,
знала бы ты, чего сейчас просишь
одним прикосновением,
погаси снова свет,
я привык быть один
в темноте.

Мечты...
и их тоже я научился
гасить утром,
думаешь, что я
не хотел любовь
найти, но сердце.
которое, слышишь, боится,
тебя боится сумасшедшее,
и идет назад,
и идет назад.

Знаю, что хочешь ты
сейчас от меня,
у меня половина сердца
и сломаны крылья,
знала бы ты, чего сейчас просишь
одним прикосновением,
погаси снова свет
я привык быть один
в темноте.

 

Перевод Нина Назлидис

 

Еще переводы песен Адониса Ремоса:

Σπασμένα Κομμάτια Της Καρδιάς

Ποιά νομίζεις πως είσαι;

Ντροπή Σου

Μπορεί να βγω

 Η νύχτα δυο κομμάτια 

Μια αναπνοή

 Τέρμα η ιστορία 

Νύχτες μοναξιάς

Οι Αγγελοι

Σ' αγαπώ...

Μη φύγεις

Συγγνώμη..

Θα 'πρεπε

Κι είχα τόσα να σου πω

Δεν τελειώσαμε

Φεγγάρια Χάρτινα