Переводы греческих песен

Η προσφυγιά  

 Γιώργος Νταλάρας

Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας

 

Η προσφυγιά

Πάνε κι έρχονται καράβια
φορτωμένα προσφυγιά
βάψαν τα πανιά τους μαύρα
τα κατάρτια τους μαβιά

Σε ποια πέτρα σε ποιο χώμα
να ριζώσεις τώρα πια
κι απ' το θάνατο ακόμα
πιο πικρή είσαι προσφυγιά

Πού να βρίσκεται ο πατέρας
ψάχνει η μάνα για παιδιά
μας εσκόρπισε ο αγέρας
σ' άλλη γη σ' άλλη στεριά.

 

 

 

Изгнание

Корабли уходят в море,
Беженцев они везут.
С парусом печальным черным
Вдаль изгнанники плывут.

Где наш новый кров на свете,
Где начнем мы все с нуля?
Участь беженца, поверьте,
Горше смерти для меня.

Разлучен отец с семейством,
Ищет мать своих детей.
Разбросал нас вольный ветер
Средь чужих для нас земель.

Перевод Юлии Петровой

 

 

Переводы песен: Йоргос Даларас

Όλα μιλούν για σένα

Το παλτό

Το Πεπρωμένο

Ποτέ μην κλαις

 

Η Σμύρνη

 

Γιώργος Νταλάρας

Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας

 

Η Σμύρνη

Η Σμύρνη μάνα καίγεται
καίγεται και το βιος μας
ο πόνος μας δε λέγεται
δε γράφεται ο καημός μας

Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη
δε θα ησυχάσεις πια
ένα χρόνο ζεις ειρήνη
και τριάντα στη φωτιά

Η Σμύρνη μάνα χάνεται
τα όνειρά μας πάνε
στα πλοία όποιος πιάνεται
κι οι φίλοι τον χτυπάνε.

 

 

Смирна

Пылает Смирна как костер,
а с ней и наши жизни.
О бедах наших кто прочел?
Слова здесь все бессильны.

Грек-страдалец, брат родимый,
не найти покой тебе,
Год один живешь ты в мире,
тридцать лет горишь в огне.

Погибла наша Смирна-мать
и наши упованья,
Суда «друзей» вблизи стоят,
но там нас ждет изгнанье.

Перевод Юлии Петровой