Πάνω απ 'όλα 

Стратис Миронас

Στίχοι: Στρατής Μύρωνας & Βίκυ Γεροθόδωρου
Μουσική: Στρατής Μύρωνας

 

Μια ανάσα η ζωή
μια μόνο ματιά
τρέχει σα το φως
και τρέχουμε κοντά
Τώρα είσαι εδώ
ποιος ξέρει για μετά
θέλω να αφεθώ
πριν να είν' αργά

Θέλω να νιώσω, να ζήσω δυνατά τη ζωή
θέλω ν' αγγίξω το χρώμα τ' ουρανού την αυγή
θέλω να κλείσω τη σκέψη σ' ένα μαύρο κουτί
θέλω να κάνω το χρόνο προς τα πίσω να 'ρθει
μα πάνω απ' όλα θέλω να με θέλεις εσύ
και όλα αυτά που θέλω να τα θέλεις κι εσύ
μα πάνω απ' όλα θέλω να με θέλεις εσύ
και όλα αυτά που θέλω να τα θέλεις κι εσύ

Πέσε στη φωτιά
με χέρια ανοιχτά
πάνε τα κορμιά
όπου θέλει η καρδιά
μη σκεφτείς ποτέ
το πώς και το γιατί
όλα είν' εδώ
που ζούμε μια αρχή

 

Один вздох - вся жизнь
только один взгляд
бежит (летит) как свет
и мы бежим рядом
Сейчас ты здесь
кто знает что потом
хочу освободиться
пока не поздно

Хочу чувствовать, жить яркой жизнью
хочу дотронуться до цвета неба на рассвете
хочу закрыть мысли в черный ящик
хочу, чтобы время пошло назад
но больше всего хочу, чтобы ты хотела меня
и все, чего хочу я, хотела бы и ты
но больше всего хочу, чтобы ты хотела меня
и все, чего хочу я, хотела бы и ты

Упади в огонь
с открытыми рукам
идут тела
куда хочет сердце
не думай никогда
как и почему
все здесь,
где начинается новая жизнь

Перевод: Нина Назлидис

 

 

Χάρτινα φανάρια

 

Πυξ Λαξ-Οναρ

Στίχοι: Λευτέρης Πλιάτσικας & Φίλιππος Πλιάτσικας
Μουσική: Λευτέρης Πλιάτσικας

 

 

Πήραν φωτιά όλα όσα είχα
σ' ένα φεγγάρι κρυμμένο σε βρήκα
να κυνηγάς το χρόνο μόνη
στάζοντας όνειρα και ιδρώτα στο σεντόνι.

"Τι ώρα είναι" δε θα ρωτήσω
κι αν θα σε χάσω δε θα μιλήσω.
αυτή την ώρα θέλω να κλέψω
και στων ματιών σου το έργο να παίξω.

 
Στέγνωσε πάλι το πρόσωπό σου
φεύγοντας ξέχασες ό,τι ήτανε δικό σου.
σβήνεις τα φώτα σαν την αλήθεια
να μη με βρίσκεις όταν ψάχνεις για βοήθεια

"Τι ώρα είναι" δε θα ρωτήσω
κι αν θα σε χάσω δε θα μιλήσω.
αυτή την ώρα θέλω να κλέψω
και στων ματιών σου το έργο να παίξω.

 

Все что имел, загорелось огнем
на спрятанной луне нашел тебя
ты гонялась за временем одна
изливаясь снами и потом на простынь

"Который час" я не спрошу
и если потеряю тебя, не буду говорить
этот час хочу украсть
и глаз твоих творение повторить(быть твоими слезами).

Высохло снова твое лицо
уходя ты оставила(забыла)то, что было твоим
гасишь свет как правду,
чтоб не найти меня когда нуждаешься в помощи

"Который час" я не спрошу
и если потеряю тебя, не буду говорить
этот час хочу украсть
и глаз твоих творение повторить (быть твоими слезами).

Перевод: Нина Назлидис