Πάθος, σε μισώ,
μου σκοτώνεις αυτό που τόσο αγαπώ,
είσαι μια ψεύτικη φωτιά,
σβήνεις απότομα, τόσο ξαφνικά,
παγώνεις το κορμί και την καρδιά.
Μα τω Θεώ, τα πάντα προσπάθησα,
"τί άλλο να κάνω", σε ρωτώ,
πώς θα `θελα ένα θαύμα να γινόταν
να ξανάμαστε μαζί, όπως παλιά.
Θα πεθάνω αν σε χάσω,
μακριά σου δεν υπάρχω εγώ,
δεν μπορώ να προσπεράσω
κάτι τόσο ιδανικό,
τι κι αν το πάθος έχει σβήσει πια για πάντα,
εγώ θα σ’ αγαπώ.
Πάθος, σε μισώ,
καταστρέφεις ό,τι έχω χτίσει τόσον καιρό,
μου παίρνεις τα πάντα ξαφνικά
τόσο απάνθρωπα, τόσο σκληρά,
αφήνεις άδεια την καρδιά.
Μα τω Θεώ, τα πάντα προσπάθησα,
"τί άλλο να κάνω", σε ρωτώ,
πώς θα `θελα ένα θαύμα να γινόταν
να ξανάμαστε μαζί, όπως παλιά.
Θα πεθάνω αν σε χάσω,
μακριά σου δεν υπάρχω εγώ,
δεν μπορώ να προσπεράσω
κάτι τόσο ιδανικό,
τι κι αν το πάθος έχει σβήσει πια για πάντα,
εγώ θα σ’ αγαπώ.
Δεν μπορώ να προσπεράσω
κάτι τόσο ιδανικό,
τι κι αν το πάθος έχει σβήσει πια για πάντα,
εγώ θα σ’ αγαπώ. |
Страсть, я тебя ненавижу
за то, что убиваешь то, что я так люблю,
ты ненастоящий огонь
сжигаешь грубо, так внезапно,
морозишь тело и сердце.
Клянусь богом, я все попробовал,
что еще сделать, тебя спрашиваю,
хочу, чтоб свершилось чудо,
чтоб мы были снова вместе как раньше.
Умру, если тебя потеряю,
вдали от тебя я не существую,
не могу пережить
что-то такое совершенное.
И, даже если страсть исчезла навсегда,
я буду тебя любить.
Страсть, я тебя ненавижу,
уничтожаешь то, что я строил столько времени,
забираешь у меня все так внезапно,
так бесчеловечно, так жестоко,
оставляешь пустым сердце.
Клянусь богом, я все попробовал,
что еще сделать, тебя спрашиваю,
хочу, чтоб свершилось чудо,
чтоб мы были снова вместе как раньше.
Умру, если тебя потеряю,
вдали от тебя я не существую,
не могу пережить
что-то такое совершенное.
И, даже если страсть исчезла навсегда,
я буду тебя любить.
Не могу пережить
что-то такое совершенное.
И, даже если страсть исчезла навсегда,
я буду тебя любить.
Перевод Нина Назлидис
|